الشيخ محمد تقي القمي ( مترجم : محمد مقدس )
16
قصة التقريب ، أمة واحدة ، ثقافة واحدة ( سرگذشت تقريب يك فرهنگ ؛ يك امت ) ( فارسى )
و ملحقات - تهيه و تأليف شده است ؛ به نظر مىرسد كه نامبرده با انتشار اين اثر ، دو هدف را در نظر داشته است : يكم : نشر فرهنگ تاريخى با معرفى برجستهترين علما و مصلحان معاصر به منظور اقتداى به آنان و در نظر گرفتن ايشان به عنوان الگويى براى امت بويژه در شرايط بسيار دشوار و نابسامانى كه از سر مىگذراند . دوم : ريشهدارساختن آگاهىهاى " تقريبى " در ميان فرزندان و جوانان ما كه همواره و با شور و شوق فراوان ، چشم انتظار پيروزى اسلام بر لشكريان تجاوزكار استعمار و صهيونيسم جهانى هستند . همين امر " مركز تحقيقات و مطالعات علمى " وابسته به " مجمع جهانى تقريب مذاهب اسلامى " را بر آن داشت تا از هرگونه كمكى براى چاپ و انتشار اين اثر گرانقدر و هدفمند به صورتى زيبا و عرضهء آن به اين شكل جديد ، دريغ نورزد تا اين نيز در كنار ديگر برنامهها و فعاليتهاى علمى و فرهنگى كه اين مركز در راستاى تحكيم وحدت ميان مذاهب اسلامى و تثبيت محبت و مودت و احترام ميان نخبگان مسلمان و گسترش فرهنگ " تقريب " در ميان محافل فرهنگى ، فكرى و اجتماعى به عمل مىآورد ، قرار گيرد . ما ضمن ارزشگذارى به كوششهاى نگارنده و تلاشهاى پيگير ايشان در ارائهء اين اثر جامع ، از برادران بخش " تاريخ " و " رجال " وابسته به اين مركز و بويژه برادر فاضل ، آقاى " شوقى محمد " و از دو بزرگوار ديگر ، آقايان : " على خزعلى " و " ياسين العلوان " كه كوششهاى شايانى در ويرايش پيشگفتار دربارهء " تقريب " بهعمل آوردند ، و همچنين آقاى محمد مقدس كه به ترجمه كتاب به زبان فارسى اقدام كرده ، تشكر مىكنيم ؛ خداوند آنان را در كارها و برنامههاى ديگرشان موفق گرداند ، ان شاء الله . مركز تحقيقات و مطالعات علمى مجمع جهانى تقريب مذاهب اسلامى